Ar an deichiú lá de mí Eanair, scríobh Stephen J. Turnbull:
> Aidan Kehoe writes:
>
> > Unless your ~/.xemacs/init.el already handles what coding system file
> > names are in, you probably don’t want to remove the package. The
> > change I made that provoked the new behaviour on your machine added
> > support for sniffing what encoding file names were in, which should be
> > beneficial for you.
>
> Excuse me? "Sniffing the encoding of a file *name*"? Surely you mean
> your patch for "determining the system's file-name-coding-system"?
Tomato, tomato :-) .
> And this is in the *locale* package? Aidan, that's wrong; the locale
> package was intended to be data-only, with only the code needed to
> load the data. This kind of basic functionality should be in
> mule-base, or even core.
>
> And now I know who to blame for the fact that suddenly I can no longer
> reliably read Japanese file names in UTF-8. (Part of the blame goes
> to Mac OS X, which doesn't set the locale, but has a whole separate
> set of internationalization functions---this confuses all Unix
> software, of course, even ls in an Apple Terminal.)
echo '(define-coding-system-alias 'file-name 'utf-8) ' >> ~/.xemacs/init.el
As I said, I don’t have access to an OS X machine. Having a system-specific
hard-coding of the file-name coding-system alias is the right thing to do
there, but if I implement it without being able to test it, I’ll get it
wrong.
> The point is (as I've said before) that the POSIX locale is *not* a
> sufficiently reliable way to determine file-name-coding-system.
And as I said in lisp/mule-cmds.el and in email,
;; On Unix--with the exception of Mac OS X--there is no way to
;; know for certain what coding system to use for file names, and
;; the environment is the best guess. If a particular user's
;; preferences differ from this, then that particular user needs
;; to edit ~/.xemacs/init.el. Aidan Kehoe, Sun Nov 26 18:11:31 CET
;; 2006. OS X uses an almost-normal-form version of UTF-8.
> The user can set the locale but at least on Mac OS X HFS+ that doesn't
> affect the file system's encoding, it stays canonically decomposed UTF-8
> (and will barf on, eg, ISO 8859/2). On the other hand, on most Unix file
> systems, a file name is simply a binary blob, that happens to be human
> readable most of the time.
>
> Also, something that sniffs file-name-coding-system should definitely
> *not* affect user interface.
As I followed up to Wulf, I was wrong in that. What seems to have happened
is that the improved POSIX locale handling picked up that de_DE.UTF-8 was a
German locale where it didn’t before, and mule-packages/locale just payed
attention to that. If his LC_CTYPE had been de_DE all along, he would have
had his menus in incompletely-translated German all along.
Our language environment model is not as fine-grained as that of POSIX. For
working out which language to use on Unix, we pay attention to LC_CTYPE and
nothing else. If you can suggest a better approach to this, that is also
compatible with language environment treatment on Windows, where the
granularity is different, have at it.
--
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Ar an deichiú lá de mí Eanair, scríobh Mats Lidell:
> >>>>> Aidan wrote:
>
> Aidan> The below fixes that particular problem.
>
> Maybe this is just for 21.4? I'm on 21.5 and it doesn't work
> there. Not for me anyway. (It applied with some fuzz.)
It’s just for 21.5, and shouldn’t have needed any fuzz. Also, note that
isearch is dumped, so you’ll need to byte compile and load the whole file on
startup. Has anyone else tested the patch? I just checked out
isearch-mode.el, applied it, did an xemacs -vanilla,
byte-compile-and-load-file’d it, and the problem isn’t present in Dired or
Gnus.
> Actually it makes things worse. With it searches in dired also starts
> to behave as in gnus for all characters. So searching in dired for
> lets say an 's' aborts the search and toggles sort ;-) Searches in
> gnus are as lame as before.
I prefer to think that ‘better’ since it means the same problem should get
fixed faster :-) .
--
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Hi,
Since some time now, using latest 21.5 from CVS, I'm getting some
garbage(!?) text in the bottom of the *Group* buffer, modeline and
mini buffer when I'm looking for new mail from the imap-server. It
looks lika a redisplay problem. After the update is finished the
display looks OK again. See attached picture for the details.
Yours
--
%% Mats
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Ar an naoiú lá de mí Eanair, scríobh Wulf C. Krueger:
> AK> Ar an naoiú lá de mí Eanair, scríobh Wulf C. Krueger:
>
> (Speaking of languages... Which one is that?)
Irish (Gaelic). Scottish Gaelic looks roughly the same, but the accents go
the other way.
> AK> I hope you realise how weird it is for most English speakers to see
> AK> what they know as a window called a frame.
>
> Oh, it's strange for me, too, but do we really need to translate a
> strange term for a window to an even worse one in another language? :-)
>
> But at least I can associate the "frame" in English with the "window
> frame" which is somewhat logical at least. "Schirm" is just plain
> wrong.
I’m not about to debate German Sprachgefühl with a native speaker, but I can
say that the sort of weirdness of word choice that gives ‘monitor’ for what
other people interpret as ‘window’ is banal in English, and it’s a very
Neudeutsch choice to resolve these questions by appeal to the
(recently-established) meanings of English words ;-) .
--
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Hallo Wulf!
Ar an naoiú lá de mí Eanair, scríobh Wulf C. Krueger:
> > > Stephen Turnbull writes:
> > > but our message translation support is otherwise non-existent so you
> > > might prefer to just remove the locale package (menubar translation
> > > is *all* it does currently).
>
> "AK" == Aidan Kehoe <kehoea(a)parhasard.net> writes:
>
> AK> Eh, no. It also initialises the native coding system (as of a few
> AK> weeks ago), the coding priority, the tutorial, and so on. This is
> AK> something Wulf wants if his file system name encoding is UTF-8, for
> AK> example.
>
> I *am* using UTF-8, indeed. Thanks for the information.
>
> Is there any other way to get rid of the German stuff?
Sorry, Denkfehler on my part. Removing the locale package won’t interfere
with the recently-added support for sniffing the native coding system from
the POSIX locale. An alternative to using the package infrastructure is
something like:
cd $(xemacs -vanilla -batch -eval '(princ (car emacs-roots))')/lib/xemacs/mule-packages/etc/app-defaults/de/ && mv Emacs Emacs0
where /lib/xemacs/ may be /share/xemacs/ depending on your distribution.
--
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Ar an naoiú lá de mí Eanair, scríobh Wulf C. Krueger:
> AK> Eh, no. It also initialises the native coding system (as of a few
> AK> weeks ago), the coding priority, the tutorial, and so on. This is
> AK> something Wulf wants if his file system name encoding is UTF-8, for
> AK> example.
>
> I *am* using UTF-8, indeed. Thanks for the information.
>
> Is there any other way to get rid of the German stuff?
The set-language-environment call I gave in
http://mid.gmane.org/17827.36190.174321.621535@parhasard.net
should do it.
--
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Ar an naoiú lá de mí Eanair, scríobh Mats Lidell:
> I'm having problems with attachments in gnus. (Encoding problem #2)[1] If
> they contain Swedish characters they come out wrong in the file system.
Is this in the attachment names, or in the attachment contents?
> Do I need to tweak, customize, something to get it working, or is this
> a bug? I'm trying to use the same locale through out the system,
> "sv_SE.UTF-8".
It’s a bug. Gnus should use the binary coding system when writing attached
files to disk; any sniffing should be done when the files are then read in.
> I see other strange things related to gnus. (Encoding problem #3) If I
> in UTF8 buffer search for 'å' I search finds it if its there. (Key
> sequence {C-så}) But in a UTF8 gnus summary buffer I get an "aring not
> defined." message. What has gnus done to my keys?
I don’t know. I’ll try and reproduce this evening.
--
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta
Hello,
Working with cvs for a long time, I am _very_ used to vc-cvs in xemacs.
While searching the same support for svn, I found this:
http://gcc.gnu.org/wiki/SvnTricks :
"Due to divergence between xemacs's vc and emacs's vc, vc-svn doesn't work
with xemacs. There is also psvn, which should work on xemacs, available in
contrib/client-side/psvn in the subversion source distribution."
Is this true? I don't like psvn and I think it makes xemacs ... well...
antiquated compared to the never IDEs like kdevelop or eclipse.
What do you use when working with xemacs und svn ?
What can _I_ do to help adding vc-svn?
Mit freundlichen Grüßen
Markus Grunwald
Softwareentwicklung
PRÜFTECHNIK Condition Monitoring GmbH
Oskar-Messter-Straße 19-21
85737 Ismaning
www.pruftechnik.com
Tel: +49 (0)89 99616177
Fax: +49 (0)89 99616200
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta