there is still a problem concerning,inserting and saving
translated text. Take the word `to answer', which is translated
to french as répondre.
Now Babelfish gives me a buffer and the word is displayed
Char: � (U+2000E9 jit-ucs-charset-0 35 56) point=467 of 473(99%) column 2
Now I have three possibilities.
- I insert this word into my buffer which contains
other french words and save it as iso-8859-1; result
the new word is saved as r~pondre.
- I save in UTF8. then all the symbols are saved as some
sort of japanese Syllables alphabet (I don't speak
japanese, this is a guess)
- I convert all the french words, via iso-unaccentuate
to ascii and save the file as UTF, then répondre is
saved correctly! I can then iso-accentuate the rest
of the words and continue with UTF8 coding.iplayed
so I am puzzled about which coding to chose.
XEmacs-Beta mailing list