>>>> "Stefan" == Stefan Monnier
<monnier+lists.xemacs.beta/news/(a)RUM.cs.yale.edu> writes:
Stefan> I'd love it and so would the rest of the Emacs
Stefan> maintainers, I'm sure (we'd even get a CCL documentation
Stefan> to boot), but I think it would get bogged down in
Stefan> copyright problems. Unless all contributors to those
Stefan> parts of the manual have (or are willing to) signed the
Stefan> relevant legal blabla.
The CCL parts are unambiguously usable by the FSF. They are my
translation (assign.future for all of XEmacs on file at FSF) of the
original Japanese English in the docstrings and source comments
(copyright Japanese Ministry of Finance and file authors, but
presumably covered under the contract with ETL).
If you want the CCL stuff, when our release settles down a bit I'd be
happy to do the legwork (grepping ChangeLogs and the CVS repository,
listing up authors and contacting those without FSF papers on file)
to confirm that statement, but I'm fairly sure it's true. I'll also
work with himi on fleshing it out, since he seems to be the main
authority on CCL right now, but that will probably have to wait until
the summer.
In any case I see NO copyright problems. The GNU Project doesn't
supply any Internals manual, so you can distribute ours "as is" until
you do, or somebody files suit against us for infringement. It's
"mere aggregation," you just abandon it, and so it will have no legal
impact on other documentation or code. (IANAL, of course, but I think
that's a legal theory worth checking with a lawyer.)
You would have a management problem (people would surely be tempted to
copy translated docstrings back into the code or into your new
manual), but that's a different issue.
--
University of Tsukuba Tennodai 1-1-1 Tsukuba 305-8573 JAPAN
Institute of Policy and Planning Sciences Tel/fax: +81 (298) 53-5091
_________________ _________________ _________________ _________________
What are those straight lines for? "XEmacs rules."