Ar an naoiú lá de mí Eanair, scríobh Mats Lidell:
>>>>> Aidan wrote:
Aidan> Is this in the attachment names, or in the attachment contents?
The names. The content is OK. When I save an attachments I have to
remove all locale chars and then I'm safe.
Or I can rename the file after saving but that takes longer to do and
the result is the same. I can't just use the file in the
attachment. And I can't invoke an external program on the attachment
from within gnus because the external program is looking for the wrong
file. (Or so it seems anyway.)
Can you point me to an example? An mbox file would be ideal. When I have an
mbox file containing the below (where \303 and \241 stand for the octets
with those octal code on disk):
I can save it to disk, and the prompted file name is
aidan-contrÃ¡ct-work-2006-12-10.pdf , and that’s the file name that appears
on disk (my file-name-coding-system is utf-8). That means the filename part
of the content-disposition header is treated as having 'binary encoding,
which is well and good, since the character set hasn’t been specified using
When I was in the scouts, the leader told me to pitch a tent. I couldn't
find any pitch, so I used creosote.
XEmacs-Beta mailing list