In mail.xemacs-beta, you wrote:
But I am not sure, another idea would be to use
"o--> [oe ligature]
Bad idea. Although French does not use odiaeresis, French writers may
well want it for borrowings from German. And it's completely
unintuitive.
I think it would be better to go with
oei -> oelig i
oeu -> oelig u
Then find a french wordlist with frequency data, and decide whether
oe anything else should be oelig or oe by default ;-)
I would say oe, since writing a word like coefficient with oelig
is absolutely wrong and hard to read, whereas writing a word like
coeliac with oe instead of oelig is not hard to read, although
officially incorrect.
You might then reverse Aidan's suggestion, and use
oee for oelig.
--
The University of Edinburgh is a charitable body, registered in
Scotland, with registration number SC005336.
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta