>>>> "Ben" == Ben Wing <ben(a)666.com>
writes:
Ben> the term "mule" is less and less appropriate to anything
Ben> we're doing. I think that once we switch to Unicode
Ben> internal, we should switch to speaking of "international" or
Ben> some other new stuff and let "Mule" refer to the old
Ben> implementation of internationalization. FSF's multilingual
Ben> support is not called "Mule", either.
Please, no global substitution jihads.
Note that we *don't have* internationalization as people commonly
think of it. Many of our apps don't work properly in locales other
than C (specifically dired sucks badly here, but there are other
random problems I've observed), and we don't have translated messages.
Until something is done about those two fact, calling it "Mule" (as
in "stubborn as a ~") seems entirely appropriate to me. ;-)
It _is_ a good idea to s/mule/unicode/ where that makes sense (eg, in
text.*), and other places as we refactor them.
--
School of Systems and Information Engineering
http://turnbull.sk.tsukuba.ac.jp
University of Tsukuba Tennodai 1-1-1 Tsukuba 305-8573 JAPAN
Ask not how you can "do" free software business;
ask what your business can "do for" free software.