>>>> "jcb" == jcb <jcb+xeb(a)inf.ed.ac.uk>
writes:
In mail.xemacs-beta, you wrote:
> But I am not sure, another idea would be to use
>
> "o--> [oe ligature]
Bad idea. Although French does not use odiaeresis, French writers
may
well want it for borrowings from German. And it's completely
unintuitive.
Well "o --> ö
Is *NOT* part of french-prefix/(postfix).
I see the conflict with the (german) binding. And I am not a fan of it,
but
/o --> ø
Is already used.
I think it would be better to go with
oei -> oelig i
oeu -> oelig u
I am still not very happy with this neither.
Then find a french wordlist with frequency data, and decide whether
oe anything else should be oelig or oe by default ;-) I would say
oe, since writing a word like coefficient with oelig is absolutely
wrong and hard to read, whereas writing a word like
coeliac with oe instead of oelig is not hard to read, although
officially incorrect.
You might then reverse Aidan's suggestion, and use
oee for oelig.
Well that is also not very intuitive.....
Ah so many choices..
Uwe
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta