Ar an cúigiú lá déag de mí Eanair, scríobh Stephen J. Turnbull:
[...] The only reason we even care about this, by the way, is that
Mule
decoding is a lossy transformation and we don't provide any way for the
user to recover the original, and try again.
We do for UTF-8, btw. See unicode-error-sequence-regexp-range,
unicode-error-default-translation-table, #'unicode-error-translate-region.
Yes, it might be nice to extend this to support non-Unicode coding systems.
GNU’s unibyte vs. multibyte concept is similar, but about a thousand times
morea pain in the arse to work with than our current architecture, and
conceptually not any less ugly.
One more thing that’s slightly depressing for me; if you open
lisp/mule/greek.elc as binary (the default, for other, broken, reasons) the
buffer is trucated. That shouldn’t have happened.
--
¿Dónde estará ahora mi sobrino Yoghurtu Nghé, que tuvo que huir
precipitadamente de la aldea por culpa de la escasez de rinocerontes?
_______________________________________________
XEmacs-Beta mailing list
XEmacs-Beta(a)xemacs.org
http://calypso.tux.org/cgi-bin/mailman/listinfo/xemacs-beta