IMO, no one would want to make the effort to translate menubars when most of the
text will end up untranslated. No one is going to want an Emacs with text in two
different languages.
Martin Buchholz wrote:
>>>>> "dv" == Didier Verna
<didier(a)epita.fr> writes:
dv> Martin R Buchholz wrote:
>> We already have menubar translations via X resources, albeit poorly
>> documented and incomplete. But there is certainly work left to do
>> there for interested translators that involves no programming.
dv> I'm very sceptical about working on X resources for anything,
dv> even for translations of the menubar. We have already too much control over
dv> too many features with the X resources. X resources are a not very good
dv> mechanism which, what's more, works only under X. The gettext'ization of
the
dv> Lisp strings should be something generic, not depending on the platform your
dv> XEmacs frame is on.
It's true that our translations should be window-system independent.
The current implementation of menubar translations using X resources
exists because the original implementor was lazy. Of course, those
translations could be used in any future X-independent translation
format.
My point is that there is already a database of translations available
for translation. Until we have a situation where contributors have
run out of material for translation, I don't think we should expend
undue effort on translating random strings within XEmacs. If we do
decide to go beyond menubar translations, we can enable translations
specifically for docstrings, which should be safe enough.
But today we have no active translators. Given the right kind of
project leadership, that could change, but it would take someone with
better management skills than we have shown lately.
Do *you* run with menubars translated into your language? Why not?
Martin
--
In order to save my hands, I am cutting back on my responses, especially
to XEmacs-related mail. You _will_ get a response, but please be patient.
If you need an immediate response and it is not apparent in your message,
please say so. Thanks for your understanding.